Add parallel Print Page Options

“But if you or your sons ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep,[a] and decide to serve and worship other gods,[b] then I will remove Israel from the land[c] I have given them, I will abandon this temple I have consecrated with my presence,[d] and Israel will be mocked and ridiculed[e] among all the nations. This temple will become a heap of ruins;[f] everyone who passes by it will be shocked and will hiss out their scorn,[g] saying, ‘Why did the Lord do this to this land and this temple?’

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 9:6 tn Heb “which I placed before you.”
  2. 1 Kings 9:6 tn Heb “and walk and serve other gods and bow down to them.”
  3. 1 Kings 9:7 tn Heb “I will cut off Israel from upon the surface of the land.”
  4. 1 Kings 9:7 tn Heb “and the temple which I consecrated for my name I will send away from before my face.”sn Instead of “I will send away,” the parallel text in 2 Chr 7:20 has “I will throw away.” The two verbs sound very similar in Hebrew, so the discrepancy is likely due to an oral transmissional error.
  5. 1 Kings 9:7 tn Heb “will become a proverb and a taunt,” that is, a proverbial example of destruction and an object of reproach.
  6. 1 Kings 9:8 tn Heb “and this house will be high [or elevated].” The statement makes little sense in this context, which predicts the desolation that judgment will bring. Some treat the clause as concessive, “Even though this temple is lofty [now].” Others, following the lead of several ancient versions, emend the text to, “this temple will become a heap of ruins.”
  7. 1 Kings 9:8 tn Heb “hiss,” or perhaps “whistle.” This refers to a derisive sound one would make when taunting an object of ridicule.